< Salme 17 >
1 (En bøn af David.) HERRE, hør en retfærdig Sag, lyt til min Klage lån Øre til Bøn fra svigløse Læber!
Sala ya Daudi. Sikia, Ee Bwana, kusihi kwangu kwa haki, sikiliza kilio changu. Tega sikio kwa ombi langu, halitoki kwenye midomo ya udanganyifu.
2 Fra dig skal min Ret udgå, thi hvad ret er, ser dine Øjne.
Hukumu yangu na itoke kwako, macho yako na yaone yale yaliyo haki.
3 Prøv mit Hjerte, se efter om Natten, ransag mig, du finder ej Svig hos mig.
Ingawa unauchunguza moyo wangu na kunikagua usiku, ingawa umenijaribu, hutaona chochote. Nimeamua kwamba kinywa changu hakitatenda dhambi.
4 Ej synded min Mund, hvad end Mennesker gjorde; ved dine Læbers Ord vogted jeg mig for Voldsmænds Veje;
Kuhusu matendo ya wanadamu: kwa neno la midomo yako, nimejiepusha na njia za wenye jeuri.
5 mine Skridt har holdt dine Spor, jeg vaklede ej på min Gang.
Hatua zangu zimeshikamana na njia zako; nyayo zangu hazikuteleza.
6 Jeg råber til dig, thi du svarer mig, Gud, bøj Øret til mig, hør på mit Ord!
Ee Mungu, ninakuita, kwa kuwa utanijibu, nitegee sikio lako na usikie ombi langu.
7 Vis, dig underfuldt nådig, du Frelser for dem, der tyr til din højre for Fjender!
Uonyeshe ajabu ya upendo wako mkuu, wewe uokoaye kwa mkono wako wa kuume wale wanaokukimbilia kutokana na adui zao.
8 Vogt mig som Øjestenen, skjul mig i dine Vingers Skygge
Nilinde kama mboni ya jicho lako, unifiche chini ya kivuli cha mbawa zako
9 for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;
kutokana na waovu wanaonishambulia, kutokana na adui wauaji wanaonizunguka.
10 de har lukket deres Hjerte med Fedt, deres Mund fører Hovmodstale.
Huifunga mioyo yao iliyo migumu, vinywa vyao hunena kwa majivuno.
11 De omringer os, overalt hvor vi går, de sigter på at slå os til Jorden.
Wamenifuatia nyayo zangu, sasa wamenizingira, wakiwa macho, waniangushe chini.
12 De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger på Lur.
Wamefanana na simba mwenye njaa awindaye, kama simba mkubwa anyemeleaye mafichoni.
13 Rejs dig, HERRE, træd ham i Møde, kast ham til Jorden, fri med dit Sværd min Sjæl fra den gudløses Vold,
Inuka, Ee Bwana, pambana nao, uwaangushe, niokoe kutokana na waovu kwa upanga wako.
14 fra Mændene, HERRE, med din Hånd, fra dødelige Mænd - lad dem få deres Del i levende Live! Fyld deres Bug med dit Forråd af Vrede, lad Børnene mættes dermed og efterlade deres Børn, hvad de levner!
Ee Bwana, mkono wako uniokoe na watu wa jinsi hii, kutokana na watu wa ulimwengu huu ambao fungu lao liko katika maisha haya. Na wapate adhabu ya kuwatosha. Watoto wao na wapate zaidi ya hayo, hukumu na iendelee kwa watoto wa watoto wao.
15 Men jeg skal i Retfærd skue dit Åsyn, mættes ved din Skikkelse, når jeg vågner.
Na mimi katika haki nitauona uso wako, niamkapo, nitaridhika kwa kuona sura yako.