< Salme 147 >

1 Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig.
Monkamfo Awurade. Eye sɛ wɔto ayeyi nnwom ma yɛn Nyankopɔn, ɛyɛ fɛ na ɛfata dodo sɛ wɔkamfo no!
2 Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
Awurade kyekyere Yerusalem; Ɔboaboa Israel nnommum ano.
3 han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Sår;
Ɔsa wɔn a wɔn koma abotow no yare, na ɔkyekyere wɔn akuru.
4 han fastsætter Stjemernes Tal og giver dem alle Navn.
Ɔkyerɛ nsoromma dodow a ɛwɔ hɔ, na ɔde obiara din frɛ no.
5 Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Mål;
Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛse; yɛrente nʼase nwie.
6 HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
Awurade wowaw ahobrɛasefo na ɔtotow amumɔyɛfo hwehwe fam.
7 Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!
Monto aseda nnwom mma Awurade. Momfa sanku nto dwom mma yɛn Nyankopɔn.
8 Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem på Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
Ɔde omununkum kata ɔsoro ani; ɔma asase osu ma sare nyin wɔ nkoko so.
9 Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
Ɔma anantwi aduan, na sɛ kwaakwaadabimma su a, ɔma wɔn aduan.
10 hans Hu står ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
Ɛnyɛ ɔpɔnkɔ ahoɔden na nʼani sɔ na ɛnyɛ onipa ahoɔden nso.
11 HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans Miskundhed.
Na mmom, Awurade ani sɔ nnipa a wosuro no, wɔn a wɔde wɔn ho to nʼadɔe a ɛnsa da no so no.
12 Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
Momma Awurade so, Yerusalem; kamfo wo Nyankopɔn, Sion,
13 Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
ɔma wʼapon akyi adaban yɛ den, na ohyira wo nkurɔfo a wɔte wo mu.
14 dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
Ɔma wʼahye so dwo, na ɔde awi ankasa ma wo.
15 han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
Ɔsoma nʼahyɛde kɔ asase so; nʼasɛm tu mmirika ntɛm so.
16 han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
Ɔtrɛw sukyerɛmma mu sɛ oguan ho nwi, na ɔpete obosu sukyerɛmma sɛ nsõ.
17 som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
Ɔtotow mparuwbo gu fam sɛ mmosea. Hena na obetumi agyina nʼawɔw dennen no ano?
18 han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.
Ɔsoma nʼasɛm no ma ɛnan no; ɔhwanyan ne mframa, na nsu sen.
19 Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
Wada nʼasɛm adi akyerɛ Yakob, ne mmara ne ɔhyɛ nsɛm akyerɛ Israel.
20 Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!
Ɔnyɛɛ eyi maa ɔman foforo biara ɛ; wonnim ne mmara. Monkamfo Awurade!

< Salme 147 >