< Salme 145 >

1 (En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
2 Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
3 Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
4 Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
5 De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
6 de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
7 de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
8 Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
9 God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
10 Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
11 De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
12 for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
13 Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
14 HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
15 Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
16 du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
17 Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
18 Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
19 Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
20 HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
21 Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.

< Salme 145 >