< Salme 145 >
1 (En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
2 Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
[Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
3 Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
[Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
4 Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
5 De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
6 de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
7 de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
[Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
8 Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
9 God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
[Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
11 De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
12 for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
13 Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
[Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
14 HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
[Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
[Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
16 du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
[Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
17 Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
[Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
18 Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
[Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
19 Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
[Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
20 HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
[Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
21 Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.