< Salme 139 >
1 (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig!
Керівнику хору. Псалом Давидів. Господи, Ти дослідив мене й знаєш.
2 Du ved, når jeg står op, du fatter min Tanke i Frastand,
Сідаю я чи встаю – Ти знаєш; Ти розумієш думки мої здалека.
3 du har Rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
Ти спостерігаєш за мандрівкою моєю й відпочинком, і всі шляхи мої Тобі досконало відомі.
4 Thi før Ordet er til på min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
Ще немає слова на язиці у мене, а Ти, Господи, уже знаєш його досконало.
5 Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Hånd på mig.
Ти оточив мене ззаду й спереду і поклав долоню Свою на мене.
6 At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
Дивне для мене знання [Твоє], піднесене, не можу його осягнути.
7 Hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
Куди піти я можу від Духа Твого? Куди втечу від обличчя Твого?
8 Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, så er du der; (Sheol )
Якщо зійду на небеса – Ти там; чи в царстві смерті влаштую собі ложе – і там Ти! (Sheol )
9 tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
Чи піднесусь на крилах досвітньої зорі, чи поселюся на краю моря –
10 da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
навіть там рука Твоя поведе мене, триматиме мене правиця Твоя.
11 Og siger jeg: "Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!"
А якщо скажу: «Напевно, темрява сховає мене і ніччю стане світло навколо мене»,
12 så er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
то навіть темрява не буде темною для Тебе, і ніч буде сяяти, немов день: темрява як світло [для Тебе].
13 Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
Адже Ти створив нутрощі мої, зіткав мене в утробі моєї матері.
14 Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
Буду славити Тебе за те, що дивовижно й чудово створений я. Дивні діяння Твої, і душа моя добре це знає!
15 Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
Не були приховані від Тебе мої кості, коли я був створений у таємниці, витканий у глибинах землі.
16 som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
Твої очі бачили мій зародок, і в книзі Твоїй були записані всі дні, призначені для мене, коли жодного з них ще не було.
17 Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
Які ж дорогі для мене думки Твої, Боже! Яка ж величезна кількість їх!
18 Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.
Почну лічити їх – вони численніші, ніж пісок. Коли прокидаюся, я все ще з Тобою.
19 Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, måtte Blodets Mænd vige fra mig,
О Боже, якби Ти знищив нечестивого! Віддаліться від мене, кровожерні!
20 de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
Вони говорять про Тебе з лукавством, супротивники Твої підносяться марно.
21 Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der står dig imod;
Як же не зненавидіти мені тих, хто ненавидить Тебе, Господи? Як не обридитися мені тими, хто повстає проти Тебе?
22 med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
Ненавиджу їх повною ненавистю, вони стали мені ворогами.
23 Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
Досліди мене, Боже, і пізнай моє серце; випробуй мене і пізнай тривожні думки мої.
24 Se, om jeg er på Smertens Vej, og led mig på Evigheds Vej!
І подивися, чи не на хибній я дорозі, і поведи мене шляхом вічності.