< Salme 139 >
1 (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig!
Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
2 Du ved, når jeg står op, du fatter min Tanke i Frastand,
Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
3 du har Rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
4 Thi før Ordet er til på min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
5 Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Hånd på mig.
Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
6 At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
7 Hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
8 Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, så er du der; (Sheol )
Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol )
9 tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
10 da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
11 Og siger jeg: "Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!"
Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
12 så er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
13 Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
14 Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
15 Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
16 som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
17 Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
18 Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.
Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
19 Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, måtte Blodets Mænd vige fra mig,
Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
20 de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
21 Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der står dig imod;
¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
22 med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
23 Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
24 Se, om jeg er på Smertens Vej, og led mig på Evigheds Vej!
Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.