< Salme 139 >

1 (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig!
برای سالار مغنیان. مزمور داود ای خداوند مرا آزموده وشناخته‌ای.۱
2 Du ved, når jeg står op, du fatter min Tanke i Frastand,
تو نشستن و برخاستن مرا می‌دانی و فکرهای مرا از دور فهمیده‌ای.۲
3 du har Rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
راه و خوابگاه مرا تفتیش کرده‌ای و همه طریق های مرا دانسته‌ای.۳
4 Thi før Ordet er til på min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
زیرا که سخنی بر زبان من نیست، جز اینکه تو‌ای خداوند آن را تمام دانسته‌ای.۴
5 Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Hånd på mig.
از عقب و از پیش مرا احاطه کرده‌ای و دست خویش را بر من نهاده‌ای.۵
6 At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
این‌گونه معرفت برایم زیاده عجیب است. و بلند است که بدان نمی توانم رسید.۶
7 Hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
از روح تو کجا بروم؟ و از حضور تو کجابگریزم؟۷
8 Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, så er du der; (Sheol h7585)
اگر به آسمان صعود کنم، تو آنجاهستی! و اگر در هاویه بستر بگسترانم اینک توآنجا هستی! (Sheol h7585)۸
9 tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
اگر بالهای سحر را بگیرم و دراقصای دریا ساکن شوم،۹
10 da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
در آنجا نیز دست تومرا رهبری خواهد نمود و دست راست تو مراخواهد گرفت.۱۰
11 Og siger jeg: "Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!"
و گفتم: «یقین تاریکی مرا خواهدپوشانید.» که در حال شب گرداگرد من روشنایی گردید.۱۱
12 så er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
تاریکی نیز نزد تو تاریک نیست و شب مثل روز روشن است و تاریکی و روشنایی یکی است.۱۲
13 Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
زیرا که تو بر دل من مالک هستی؛ مرا دررحم مادرم نقش بستی.۱۳
14 Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
تو را حمد خواهم گفت زیرا که به طور مهیب و عجیب ساخته شده‌ام. کارهای تو عجیب است و جان من این رانیکو می‌داند.۱۴
15 Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
استخوانهایم از تو پنهان نبودوقتی که در نهان ساخته می‌شدم و در اسفل زمین نقشبندی می‌گشتم.۱۵
16 som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
چشمان تو جنین مرا دیده است و در دفتر تو همه اعضای من نوشته شده، درروزهایی که ساخته می‌شد، وقتی که یکی از آنهاوجود نداشت.۱۶
17 Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
‌ای خدا، فکرهای تو نزد من چه قدر گرامی است و جمله آنها چه عظیم است!۱۷
18 Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.
اگر آنها رابشمارم، از ریگ زیاده است. وقتی که بیدارمی شوم هنوز نزد تو حاضر هستم.۱۸
19 Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, måtte Blodets Mænd vige fra mig,
یقین‌ای خدا شریران را خواهی کشت. پس‌ای مردمان خون ریز از من دور شوید.۱۹
20 de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
زیرا سخنان مکرآمیز درباره تو می‌گویند و دشمنانت نام تو رابه باطل می‌برند.۲۰
21 Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der står dig imod;
‌ای خداوند آیا نفرت نمی دارم از آنانی که تو را نفرت می‌دارند، و آیامخالفان تو را مکروه نمی شمارم؟۲۱
22 med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
ایشان را به نفرت تام نفرت می‌دارم. ایشان را دشمنان خویشتن می‌شمارم.۲۲
23 Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
‌ای خدا مرا تفتیش کن و دل مرا بشناس. مرابیازما و فکرهای مرا بدان،۲۳
24 Se, om jeg er på Smertens Vej, og led mig på Evigheds Vej!
و ببین که آیا در من راه فساد است! و مرا به طریق جاودانی هدایت فرما.۲۴

< Salme 139 >