< Salme 139 >

1 (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig!
Signore, tu mi scruti e mi conosci, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
2 Du ved, når jeg står op, du fatter min Tanke i Frastand,
tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri,
3 du har Rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie;
4 Thi før Ordet er til på min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, gia la conosci tutta.
5 Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Hånd på mig.
Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano.
6 At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo.
7 Hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza?
8 Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, så er du der; (Sheol h7585)
Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti. (Sheol h7585)
9 tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare,
10 da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra.
11 Og siger jeg: "Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!"
Se dico: «Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte»;
12 så er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
13 Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre.
14 Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo.
15 Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra.
16 som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno.
17 Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio;
18 Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.
se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora.
19 Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, måtte Blodets Mænd vige fra mig,
Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari.
20 de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode.
21 Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der står dig imod;
Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici?
22 med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici.
23 Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri:
24 Se, om jeg er på Smertens Vej, og led mig på Evigheds Vej!
vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita.

< Salme 139 >