< Salme 139 >

1 (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig!
Au maître-chantre. — Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 Du ved, når jeg står op, du fatter min Tanke i Frastand,
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; Tu découvres de loin ma pensée.
3 du har Rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
Tu m'observes, soit que je marche, soit que je me couche; Tu as une parfaite connaissance de toutes mes actions.
4 Thi før Ordet er til på min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
Même avant que la parole soit sur ma langue, Déjà, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Hånd på mig.
Tu es à mes côtés, et par derrière et par devant; Tu poses ta main sur moi.
6 At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
Une telle science est trop merveilleuse pour moi. Trop élevée pour que je puisse y atteindre!
7 Hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
Où irais-je loin de ton Esprit, Où fuirais-je loin de ta face?
8 Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, så er du der; (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche dans le Sépulcre, t'y voilà! (Sheol h7585)
9 tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
Si je prenais les ailes de l'aurore. Et si j'allais demeurer à l'extrémité de la mer,
10 da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
Là même, ta main me conduirait. Ta main droite me saisirait!
11 Og siger jeg: "Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!"
Si je dis: «Seules les ténèbres pourront me cacher.» — Alors, la nuit même devient lumière autour de moi.
12 så er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
Pour toi les ténèbres ne sont pas obscures: La nuit resplendit comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière!
13 Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
Car c'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.
14 Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
Je te loue de ce que tu as fait de mon corps Une oeuvre si étonnante et si merveilleuse. Oui, tes oeuvres sont merveilleuses, Et mon âme ne se lasse pas de le reconnaître.
15 Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
La structure de mon corps n'était pas ignorée de toi, Lorsque j'étais formé dans le secret, Et tissé comme dans des entrailles souterraines,
16 som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
Tes yeux m'ont vu, lorsque je n'étais qu'un peloton. Et sur ton livre étaient inscrits Tous les jours qui m'étaient réservés, Avant qu'un seul de ces jours existât.
17 Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, Et combien leur nombre est immense!
18 Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.
Pourrais-je les compter? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable! Quand je me réveille, elles occupent encore mon esprit.
19 Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, måtte Blodets Mænd vige fra mig,
Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
Ils se servent de ton nom pour mal faire; Tes ennemis l'invoquent pour mentir.
21 Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der står dig imod;
Éternel, comment ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent, Et n'aurais-je pas en horreur ceux qui s'élèvent contre toi?
22 med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
Je les hais d'une parfaite haine; Je les tiens pour mes ennemis.
23 Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
Sonde-moi, ô Dieu fort, et connais mon coeur; Éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 Se, om jeg er på Smertens Vej, og led mig på Evigheds Vej!
Regarde si je suis sur une voie funeste. Et conduis-moi dans la voie de l'éternité!

< Salme 139 >