< Salme 139 >
1 (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig!
For the end, a Psalm of David. O Lord, thou hast proved me, and known me.
2 Du ved, når jeg står op, du fatter min Tanke i Frastand,
Thou knowest my down-sitting and mine up-rising: thou understandest my thoughts long before.
3 du har Rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
Thou hast traced my path and my bed, and hast foreseen all my ways.
4 Thi før Ordet er til på min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, thou hast known all things,
5 Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Hånd på mig.
the last and the first: thou hast fashioned me, and laid thine hand upon me.
6 At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
The knowledge of thee is too wonderful for me; it is very difficult, I cannot [attain] to it.
7 Hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
Whither shall I go from thy Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, så er du der; (Sheol )
If I should go up to heaven, thou art there: if I should go down to hell, thou art present. (Sheol )
9 tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
for even there thy hand would guide me, and thy right hand would hold me.
11 Og siger jeg: "Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!"
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 så er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
For darkness will not be darkness with thee; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to thee].
13 Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
For thou, O Lord, hast possessed my reins; thou hast helped me from my mother's womb.
14 Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
I will give thee thanks; for thou art fearfully wondrous; wondrous are thy works; and my soul knows [it] well.
15 Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
My bones, which thou madest in secret were not hidden from thee, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
Thine eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in thy book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
17 Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
But thy friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
18 Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with thee.
19 Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, måtte Blodets Mænd vige fra mig,
Oh that thou wouldest slay the wicked, O God; depart from me, ye men of blood.
20 de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
For thou wilt say concerning [their] thought, [that] they shall take thy cities in vain.
21 Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der står dig imod;
Have I not hated them, O Lord, that hate thee? and wasted away because of thine enemies?
22 med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 Se, om jeg er på Smertens Vej, og led mig på Evigheds Vej!
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.