< Salme 136 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Tak Gudernes Gud; thi hans miskundhed varer evindelig!
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Tak Herrens Herre; thi hans miskundhed varer evindelig!
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 Han, der ene gør store undere; thi hans miskundhed varer evindelig!
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 Som skabte Himlen med indsigt; thi hans miskundhed varer evindelig!
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 Som bredte jorden på vandet; thi hans miskundhed varer evindelig!
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 Som skabte de store lys; thi hans miskundhed varer evindelig!
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 Sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig!
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 Måne og stjerner til at råde om natten; thi hans miskundhed varer evindelig!
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 Med stærk 'Hånd og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 Og førte tsrael midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 Og veg så vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Amoriternes Konge Sion, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 Og Basans Konge Og thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.