< Salme 136 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Tak Gudernes Gud; thi hans miskundhed varer evindelig!
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 Tak Herrens Herre; thi hans miskundhed varer evindelig!
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 Han, der ene gør store undere; thi hans miskundhed varer evindelig!
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 Som skabte Himlen med indsigt; thi hans miskundhed varer evindelig!
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 Som bredte jorden på vandet; thi hans miskundhed varer evindelig!
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 Som skabte de store lys; thi hans miskundhed varer evindelig!
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 Sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig!
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 Måne og stjerner til at råde om natten; thi hans miskundhed varer evindelig!
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 Med stærk 'Hånd og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 Og førte tsrael midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 Og veg så vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 Amoriternes Konge Sion, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 Og Basans Konge Og thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.