< Salme 136 >
1 Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
2 Tak Gudernes Gud; thi hans miskundhed varer evindelig!
Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
3 Tak Herrens Herre; thi hans miskundhed varer evindelig!
Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
4 Han, der ene gør store undere; thi hans miskundhed varer evindelig!
Ne en kendo matimo honni madongo,
5 Som skabte Himlen med indsigt; thi hans miskundhed varer evindelig!
Jal mane oloso polo gi riekone,
6 Som bredte jorden på vandet; thi hans miskundhed varer evindelig!
Jal mane oyaro piny ewi pige,
7 Som skabte de store lys; thi hans miskundhed varer evindelig!
Jal mane oloso rameny madongo dongo,
8 Sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig!
Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
9 Måne og stjerner til at råde om natten; thi hans miskundhed varer evindelig!
kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
10 Som slog Ægyptens førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig!
ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
11 Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
12 Med stærk 'Hånd og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
13 Som kløved det røde Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig!
ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
14 Og førte tsrael midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
15 Som drev Farao og hans Hær i det røde Hav thi hans Miskundhed varer evindelig!
to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
16 Som førte sit Folk i Ørkenen; thi hans Miskundhed varer evindelig!
ne En mane otelo ne joge e thim,
17 Som fældede store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
18 Og veg så vældige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig!
kendo mane onego ruodhi maroteke;
19 Amoriternes Konge Sion, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
20 Og Basans Konge Og thi hans Miskundhed varer evindelig!
gi Og ruodh Bashan,
21 Og gav deres Land i Eje; thi hans Miskundhed varer evindelig!
mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
22 I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Kaka girkeni ne Israel jatichne;
23 Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!
ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
24 Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!
kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
25 Som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
machiwo chiemo ne chwech duto,
26 Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Gouru erokamano ne Nyasach polo,