< Salme 135 >

1 Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
ख़ुदावन्द की हम्द करो! ख़ुदावन्द के नाम की हम्द करो! ऐ ख़ुदावन्द के बन्दो! उसकी हम्द करो।
2 som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
तुम जो ख़ुदावन्द के घर में, हमारे ख़ुदा के घर की बारगाहों में खड़े रहते हो!
3 Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
ख़ुदावन्द की हम्द करो, क्यूँकि ख़ुदावन्द भला है; उसके नाम की मदहसराई करो कि यह दिल पसंद है!
4 Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
क्यूँकि ख़ुदावन्द ने या'क़ूब को अपने लिए, और इस्राईल को अपनी ख़ास मिल्कियत के लिए चुन लिया है।
5 Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
इसलिए कि मैं जानता हूँ कि ख़ुदावन्द बुजुर्ग़ है और हमारा रब्ब सब मा'बूदों से बालातर है।
6 HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
आसमान और ज़मीन में, समन्दर और गहराओ में; ख़ुदावन्द ने जो कुछ चाहा वही किया।
7 Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
वह ज़मीन की इन्तिहा से बुख़ारात उठाता है, वह बारिश के लिए बिजलियाँ बनाता है, और अपने मख़ज़नों से आँधी निकालता है।
8 han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
उसी ने मिस्र के पहलौठों को मारा, क्या इंसान के क्या हैवान के।
9 og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
ऐ मिस्र, उसी ने तुझ में फ़िर'औन और उसके सब ख़ादिमो पर, निशान और 'अजायब ज़ाहिर किए।
10 han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
उसने बहुत सी क़ौमों को मारा, और ज़बरदस्त बादशाहों को क़त्ल किया।
11 Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, और बसन के बादशाह 'ओज को, और कनान की सब मम्लुकतों को;
12 og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, या'नी अपनी क़ौम इस्राईल की मीरास।
13 HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
ऐ ख़ुदावन्द! तेरा नाम हमेशा का है, और तेरी यादगार, ऐ ख़ुदावन्द, नसल दर नसल क़ाईम है।
14 thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
क्यूँकि ख़ुदावन्द अपनी क़ौम की 'अदालत करेगा, और अपने बन्दों पर तरस खाएगा।
15 Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
क़ौमों के बुत चाँदी और सोना हैं, या'नी आदमी की दस्तकारी।
16 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
उनके मुँह हैं, लेकिन वह बोलते नहीं; आँखें हैं लेकिन वह देखते नहीं।
17 de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
उनके कान हैं, लेकिन वह सुनते नहीं; और उनके मुँह में साँस नहीं।
18 Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
उनके बनाने वाले उन ही की तरह हो जाएँगे; बल्कि वह सब जो उन पर भरोसा रखते हैं।
19 Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
ऐ इस्राईल के घराने! ख़ुदावन्द को मुबारक कहो! ऐ हारून के घराने! ख़ुदावन्द को मुबारक कहो।
20 lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
ऐ लावी के घराने! ख़ुदावन्द को मुबारक कहो! ऐ ख़ुदावन्द से डरने वालो! ख़ुदावन्द को मुबारक कहो!
21 Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!
सिय्यून में ख़ुदावन्द मुबारक हो! वह येरूशलेम में सुकूनत करता है ख़ुदावन्द की हम्द करो।

< Salme 135 >