< Salme 135 >

1 Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
KAPINGA mar en Ieowa, papan Ieowa, komail kapinga!
2 som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
Komail me mi nan tanpas en Ieowa, nan pera moa en tanpas en atail Kot.
3 Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
Kapinga Ieowa, pwe Ieowa me kalangan; kauleki mar a, pwe i me mau.
4 Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
Pwe Ieowa kotin piladar Iakop, o Israel, pwen sapwilim a.
5 Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
Pwe i asa, Ieowa meid lapalap, o atail Kot me lapa sang kot akan karos.
6 HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
Karos me Ieowa kotin kupura, a kin wiada nanlang o pil ni sappa, nan madau o pased.
7 Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
A kin kotin wiai ong tapok kan, ren dauda sang ni imwin sappa, me kin kotin wiada liol o pil katau, me kin kotin kadarala kisiniang sang nan a pera kan.
8 han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
A kotin kamelar meseni kan nan Äkipten karos ren aramas o man akan.
9 og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
O kotikidang uk, Äkipten, kilel o manaman akan, ong Parao o na ladu kan karos.
10 han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
Me kotin kaloedi wein men liki kalaimun akan o kamelar nanmarki kelail akan.
11 Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
Siion, nanmarki en Amon, o Ok, nanmarki en Pasan, o wei en Kanaan karos.
12 og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
O kotiki ong sapwilim a men Israel sap arail, pwe ren sosoki.
13 HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
Ieowa, mar omui pan potopot eta; Maing Ieowa, kataman pa omui pan sang eu kainok lel eu.
14 thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
Pwe Ieowa pan kotin kapung sapwilim a aramas akan, o a pan kotin maki ong sapwilim a ladu kan.
15 Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Dikedik en ani mal en men liki kan wiaui kida silper o kold, me pa en aramas wiadar.
16 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
17 de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
Salong arail mia, ap sota kak rong wasa, pil sota ang mi nan au ar.
18 Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
Me kin wiada pukat me dueta irail, o pil karos, me kin liki irail.
19 Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
Kadaudok en Israel en kapinga Ieowa! Kadaudok en Aron en kapinga Ieowa.
20 lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
Kadaudok en Lewi en kapinga Ieowa! Komail me masak Ieowa, en kapinga Ieowa!
21 Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!
Kaping ong Ieowa sang nan Sion, me kotikot Ierusalem! Aleluia!

< Salme 135 >