< Salme 135 >
1 Halleluja! Pris Herrens navn, pris det, I HERRENs Tjenere,
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
2 som står i HERRENs Hus, i vor Guds Huses Forgårde!
Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Pris HERREN, thi god er HERREN, lovsyng hans Navn, thi lifligt er det.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
4 Thi HERREN udvalgte Jakob, Israel til sin Ejendom.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er større end alle Guder.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
6 HERREN gør alt, hvad han vil, i Himlene og på Jorden, i Have og alle Verdensdyb.
L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Han lader Skyer stige op fra Jordens Ende, får Lynene til at give Regn, sender Stormen ud fra sine Forrådskamre;
C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
8 han, som slog Ægyptens førstefødte, både Mennesker og Kvæg,
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
9 og sendte Tegn og Undere i din Midte, Ægypten, mod Farao og alle hans Folk;
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 han, som fældede store Folk og veg så mægtige Konger,
Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
11 Amoriternes konge Sion og Basans Konge Og, og alle Kana'ans Riger
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
12 og gav deres Land i Eje, i Eje til Israel, hans Folk.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 HERRE, dit Navn er evigt, din Ihukommelse, HERRE, fra Slægt til Slægt,
Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
14 thi Ret skaffer HERREN sit Folk og ynkes over sine Tjenere.
Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
15 Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
16 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
17 de har Ører, men hører ikke, ej heller er der Ånde i deres Mund.
Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
18 Som dem skal de, der laved dem, blive enhver, som stoler på dem.
Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
19 Lov HERREN, Israels Hus, lov HERREN, Arons Hus,
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 lov HERREN, Levis Hus, lov HERREN, I, som frygter HERREN!
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Fra Zion være HERREN lovet, han, som bor i Jerusalem!
Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!