< Salme 132 >

1 (Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
2 hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 "Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
4 under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
5 før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 "Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし

< Salme 132 >