< Salme 132 >

1 (Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
2 hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
3 "Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
4 under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
5 før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
6 "Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
7 lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
8 HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
9 Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
10 For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
11 HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
14 Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
15 Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
17 Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
18 Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.

< Salme 132 >