< Salme 132 >
1 (Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
Cantique des degrés. Seigneur; souviens-toi de David et de toute sa mansuétude;
2 hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
Comment il a juré au Seigneur et fait vœu au Dieu de Jacob.
3 "Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
Je n'entrerai pas, dit-il, dans le tabernacle de ma demeure; je ne monterai pas sur le lit de mon repos;
4 under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
Je ne donnerai point de sommeil à mes yeux, ni à mes paupières le moindre assoupissement,
5 før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
Ni de repos à mon front, avant que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
6 "Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
Voilà que nous avons ouï dire: Il est en Éphrata; nous l'avons trouvé dans les plaines de la forêt.
7 lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
Nous entrerons dans le tabernacle du Seigneur; nous l'adorerons dans le lieu où il a arrêté ses pieds.
8 HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
Lève-toi, Seigneur, pour entrer en ton repos, toi et l'arche de ta sanctification.
9 Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
Tes prêtres se revêtiront de justice, et tes saints seront transportés d'allégresse.
10 For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
A cause de David ton serviteur, ne détourne pas ta face de ton Christ.
11 HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
Le Seigneur a fait à David un serment véritable, et il ne le rétractera pas: Je placerai sur ton trône un roi issu du fruit de ton sang.
12 Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur ai enseignés, leurs fils aussi seront assis sur ton trône dans tous les siècles:
13 Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
Parce que le Seigneur a élu Sion; il en a fait un choix privilégié pour sa demeure.
14 Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
Ce sera mon repos dans les siècles des siècles; j'y résiderai, parce que je l'ai choisi avec prédilection.
15 Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
Je bénirai et bénirai sa chasse; ses pauvres, je les rassasierai de pain.
16 dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
Ses prêtres, je les revêtirai de salut, et ses saints tressailliront d'allégresse.
17 Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
C'est là que j'élèverai le front de David, là que j'ai préparé une lampe pour mon Christ.
18 Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"
Pour ses ennemis, je les revêtirai de honte; mais sur lui fleurira ma sanctification.