< Salme 122 >

1 (Sang til Festrejserne. Af David.) Jeg frydede mig, da de sagde til mig: "Vi drager til HERRENs Hus!"
Nkunga Davidi wuyimbudulu mu nzila yikuendila ku nzo Yave. Khini ndimona bu bakhamba ti: “Bika tuendanu ku nzo Yave”.
2 Så står vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem,
Malu meto matelimini mu mielo miaku, a Yelusalemi.
3 Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;
Yelusalemi ditungu banga divula. Diodi dikangama ngolo va kimosi
4 thi did op drager Stammerne, HERRENs Stammer en Vedtægt for Israel om at prise HERRENs Navn.
Kuna kueti kuiza zimvila, zimvila Yave mu diambu di zitisa dizina di Yave boso buididi zinzengolo zivanu kuidi Iseli.
5 Thi der står Dommersæder, Sæder for Davids Hus.
Bila kuna kutelimini bikundu bi kipfumu bi tsambusulu; bikundu bi kipfumu bi nzo yi Davidi.
6 Bed om Jerusalems Fred! Ro finde de, der elsker dig!
Lusambila mu diambu di ndembama yi Yelusalemi. Bika bobo beti kuzola bamona luvovomo.
7 Der råde Fred på din Mur, Tryghed i dine Borge!
Bika ndembama yiba mu bibaka biaku ayi luvovomo mu zinzo ziaku zinneni.
8 For Brødres og Frænders Skyld vil jeg ønske dig Fred,
Mu diambu di bakhomba ziama ayi bakundi bama ndiela tuba “bika ndembama yiba yaku”.
9 for Herren vor Guds hus's skyld vil jeg søge dit bedste.
Mu diambu di nzo Yave, Nzambi eto, ndiela tomba mamboti maku.

< Salme 122 >