< Salme 122 >

1 (Sang til Festrejserne. Af David.) Jeg frydede mig, da de sagde til mig: "Vi drager til HERRENs Hus!"
Kathutkung: Devit BAWIPA e im dawk cet awh sei telah, kai koe ati awh navah, ka lunghawi.
2 Så står vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem,
Oe Jerusalem, kaimae khok teh, nange takhang thungvah a kangdue han.
3 Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;
Jerusalem teh kacakpounglah sak e lah ao.
4 thi did op drager Stammerne, HERRENs Stammer en Vedtægt for Israel om at prise HERRENs Navn.
BAWIPA e miphunnaw teh hote kho dawk a cei awh katang. Isarelnaw e phung patetlah BAWIPA e a miphunnaw teh BAWIPA min pholen hanelah, BAWIPA min pholen nahanelah a ceitakhang awh.
5 Thi der står Dommersæder, Sæder for Davids Hus.
Bangkongtetpawiteh, hote hmuen koevah, bawitungkhungnaw, Devit imthung bawitungkhungnaw lawkceng nahanelah a hruek awh.
6 Bed om Jerusalems Fred! Ro finde de, der elsker dig!
Jerusalem a roum nahanlah ratoum awh. Nang lungpataw naw teh a hmacawn awh naseh.
7 Der råde Fred på din Mur, Tryghed i dine Borge!
Nange rapannaw roumnae awmseh. Na impui hawinae coe awh naseh.
8 For Brødres og Frænders Skyld vil jeg ønske dig Fred,
Ka hmaunawngha han hoi ka huikonaw hanelah, nang dawk roumnae awm seh telah ka dei han.
9 for Herren vor Guds hus's skyld vil jeg søge dit bedste.
Maimae BAWIPA Cathut im hane dawkvah, nange hawinae hah ka tawng han.

< Salme 122 >