< Salme 119 >
1 Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
2 Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
5 O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
6 Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
15 Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
18 Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
19 Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
22 Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
23 Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
28 Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
34 Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
42 så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
45 jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
51 De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
54 Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
62 Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
67 For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
89 HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
91 Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
95 De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
96 For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
107 Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
109 Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
117 Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
122 Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
130 Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
131 Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
145 Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
146 Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
147 Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
148 Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
166 Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
169 Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
173 Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
175 Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
176 Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.