< Salme 119 >

1 Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
आलेफ क्या ही धन्य हैं वे जो चाल के खरे हैं, और यहोवा की व्यवस्था पर चलते हैं!
2 Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
क्या ही धन्य हैं वे जो उसकी चितौनियों को मानते हैं, और पूर्ण मन से उसके पास आते हैं!
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
फिर वे कुटिलता का काम नहीं करते, वे उसके मार्गों में चलते हैं।
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
तूने अपने उपदेश इसलिए दिए हैं, कि हम उसे यत्न से माने।
5 O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
भला होता कि तेरी विधियों को मानने के लिये मेरी चाल चलन दृढ़ हो जाए!
6 Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
तब मैं तेरी सब आज्ञाओं की ओर चित्त लगाए रहूँगा, और मैं लज्जित न होऊँगा।
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
जब मैं तेरे धर्ममय नियमों को सीखूँगा, तब तेरा धन्यवाद सीधे मन से करूँगा।
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
मैं तेरी विधियों को मानूँगा: मुझे पूरी रीति से न तज!
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
बेथ जवान अपनी चाल को किस उपाय से शुद्ध रखे? तेरे वचन का पालन करने से।
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
१०मैं पूरे मन से तेरी खोज में लगा हूँ; मुझे तेरी आज्ञाओं की बाट से भटकने न दे!
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
११मैंने तेरे वचन को अपने हृदय में रख छोड़ा है, कि तेरे विरुद्ध पाप न करूँ।
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
१२हे यहोवा, तू धन्य है; मुझे अपनी विधियाँ सिखा!
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
१३तेरे सब कहे हुए नियमों का वर्णन, मैंने अपने मुँह से किया है।
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
१४मैं तेरी चितौनियों के मार्ग से, मानो सब प्रकार के धन से हर्षित हुआ हूँ।
15 Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
१५मैं तेरे उपदेशों पर ध्यान करूँगा, और तेरे मार्गों की ओर दृष्टि रखूँगा।
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
१६मैं तेरी विधियों से सुख पाऊँगा; और तेरे वचन को न भूलूँगा।
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
१७गिमेल अपने दास का उपकार कर कि मैं जीवित रहूँ, और तेरे वचन पर चलता रहूँ।
18 Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
१८मेरी आँखें खोल दे, कि मैं तेरी व्यवस्था की अद्भुत बातें देख सकूँ।
19 Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
१९मैं तो पृथ्वी पर परदेशी हूँ; अपनी आज्ञाओं को मुझसे छिपाए न रख!
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
२०मेरा मन तेरे नियमों की अभिलाषा के कारण हर समय खेदित रहता है।
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
२१तूने अभिमानियों को, जो श्रापित हैं, घुड़का है, वे तेरी आज्ञाओं से भटके हुए हैं।
22 Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
२२मेरी नामधराई और अपमान दूर कर, क्योंकि मैं तेरी चितौनियों को पकड़े हूँ।
23 Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
२३हाकिम भी बैठे हुए आपस में मेरे विरुद्ध बातें करते थे, परन्तु तेरा दास तेरी विधियों पर ध्यान करता रहा।
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
२४तेरी चितौनियाँ मेरा सुखमूल और मेरे मंत्री हैं।
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
२५दाल्थ मैं धूल में पड़ा हूँ; तू अपने वचन के अनुसार मुझ को जिला!
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
२६मैंने अपनी चाल चलन का तुझ से वर्णन किया है और तूने मेरी बात मान ली है; तू मुझ को अपनी विधियाँ सिखा!
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
२७अपने उपदेशों का मार्ग मुझे समझा, तब मैं तेरे आश्चर्यकर्मों पर ध्यान करूँगा।
28 Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
२८मेरा जीव उदासी के मारे गल चला है; तू अपने वचन के अनुसार मुझे सम्भाल!
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
२९मुझ को झूठ के मार्ग से दूर कर; और कृपा करके अपनी व्यवस्था मुझे दे।
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
३०मैंने सच्चाई का मार्ग चुन लिया है, तेरे नियमों की ओर मैं चित्त लगाए रहता हूँ।
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
३१मैं तेरी चितौनियों में लौलीन हूँ, हे यहोवा, मुझे लज्जित न होने दे!
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
३२जब तू मेरा हियाव बढ़ाएगा, तब मैं तेरी आज्ञाओं के मार्ग में दौड़ूँगा।
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
३३हे हे यहोवा, मुझे अपनी विधियों का मार्ग सिखा दे; तब मैं उसे अन्त तक पकड़े रहूँगा।
34 Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
३४मुझे समझ दे, तब मैं तेरी व्यवस्था को पकड़े रहूँगा और पूर्ण मन से उस पर चलूँगा।
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
३५अपनी आज्ञाओं के पथ में मुझ को चला, क्योंकि मैं उसी से प्रसन्न हूँ।
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
३६मेरे मन को लोभ की ओर नहीं, अपनी चितौनियों ही की ओर फेर दे।
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
३७मेरी आँखों को व्यर्थ वस्तुओं की ओर से फेर दे; तू अपने मार्ग में मुझे जिला।
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
३८तेरा वादा जो तेरे भय माननेवालों के लिये है, उसको अपने दास के निमित्त भी पूरा कर।
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
३९जिस नामधराई से मैं डरता हूँ, उसे दूर कर; क्योंकि तेरे नियम उत्तम हैं।
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
४०देख, मैं तेरे उपदेशों का अभिलाषी हूँ; अपने धर्म के कारण मुझ को जिला।
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
४१वाव हे यहोवा, तेरी करुणा और तेरा किया हुआ उद्धार, तेरे वादे के अनुसार, मुझ को भी मिले;
42 så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
४२तब मैं अपनी नामधराई करनेवालों को कुछ उत्तर दे सकूँगा, क्योंकि मेरा भरोसा, तेरे वचन पर है।
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
४३मुझे अपने सत्य वचन कहने से न रोक क्योंकि मेरी आशा तेरे नियमों पर है।
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
४४तब मैं तेरी व्यवस्था पर लगातार, सदा सर्वदा चलता रहूँगा;
45 jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
४५और मैं चौड़े स्थान में चला फिरा करूँगा, क्योंकि मैंने तेरे उपदेशों की सुधि रखी है।
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
४६और मैं तेरी चितौनियों की चर्चा राजाओं के सामने भी करूँगा, और लज्जित न होऊँगा;
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
४७क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं के कारण सुखी हूँ, और मैं उनसे प्रीति रखता हूँ।
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
४८मैं तेरी आज्ञाओं की ओर जिनमें मैं प्रीति रखता हूँ, हाथ फैलाऊँगा और तेरी विधियों पर ध्यान करूँगा।
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
४९ज़ैन जो वादा तूने अपने दास को दिया है, उसे स्मरण कर, क्योंकि तूने मुझे आशा दी है।
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
५०मेरे दुःख में मुझे शान्ति उसी से हुई है, क्योंकि तेरे वचन के द्वारा मैंने जीवन पाया है।
51 De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
५१अहंकारियों ने मुझे अत्यन्त ठट्ठे में उड़ाया है, तो भी मैं तेरी व्यवस्था से नहीं हटा।
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
५२हे यहोवा, मैंने तेरे प्राचीन नियमों को स्मरण करके शान्ति पाई है।
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
५३जो दुष्ट तेरी व्यवस्था को छोड़े हुए हैं, उनके कारण मैं क्रोध से जलता हूँ।
54 Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
५४जहाँ मैं परदेशी होकर रहता हूँ, वहाँ तेरी विधियाँ, मेरे गीत गाने का विषय बनी हैं।
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
५५हे यहोवा, मैंने रात को तेरा नाम स्मरण किया, और तेरी व्यवस्था पर चला हूँ।
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
५६यह मुझसे इस कारण हुआ, कि मैं तेरे उपदेशों को पकड़े हुए था।
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
५७हेथ यहोवा मेरा भाग है; मैंने तेरे वचनों के अनुसार चलने का निश्चय किया है।
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
५८मैंने पूरे मन से तुझे मनाया है; इसलिए अपने वादे के अनुसार मुझ पर दया कर।
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
५९मैंने अपनी चाल चलन को सोचा, और तेरी चितौनियों का मार्ग लिया।
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
६०मैंने तेरी आज्ञाओं के मानने में विलम्ब नहीं, फुर्ती की है।
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
६१मैं दुष्टों की रस्सियों से बन्ध गया हूँ, तो भी मैं तेरी व्यवस्था को नहीं भूला।
62 Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
६२तेरे धर्ममय नियमों के कारण मैं आधी रात को तेरा धन्यवाद करने को उठूँगा।
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
६३जितने तेरा भय मानते और तेरे उपदेशों पर चलते हैं, उनका मैं संगी हूँ।
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
६४हे यहोवा, तेरी करुणा पृथ्वी में भरी हुई है; तू मुझे अपनी विधियाँ सिखा!
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
६५टेथ हे यहोवा, तूने अपने वचन के अनुसार अपने दास के संग भलाई की है।
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
६६मुझे भली विवेक-शक्ति और समझ दे, क्योंकि मैंने तेरी आज्ञाओं का विश्वास किया है।
67 For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
६७उससे पहले कि मैं दुःखित हुआ, मैं भटकता था; परन्तु अब मैं तेरे वचन को मानता हूँ।
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
६८तू भला है, और भला करता भी है; मुझे अपनी विधियाँ सिखा।
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
६९अभिमानियों ने तो मेरे विरुद्ध झूठ बात गढ़ी है, परन्तु मैं तेरे उपदेशों को पूरे मन से पकड़े रहूँगा।
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
७०उनका मन मोटा हो गया है, परन्तु मैं तेरी व्यवस्था के कारण सुखी हूँ।
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
७१मुझे जो दुःख हुआ वह मेरे लिये भला ही हुआ है, जिससे मैं तेरी विधियों को सीख सकूँ।
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
७२तेरी दी हुई व्यवस्था मेरे लिये हजारों रुपयों और मुहरों से भी उत्तम है।
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
७३योध तेरे हाथों से मैं बनाया और रचा गया हूँ; मुझे समझ दे कि मैं तेरी आज्ञाओं को सीखूँ।
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
७४तेरे डरवैये मुझे देखकर आनन्दित होंगे, क्योंकि मैंने तेरे वचन पर आशा लगाई है।
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
७५हे यहोवा, मैं जान गया कि तेरे नियम धर्ममय हैं, और तूने अपने सच्चाई के अनुसार मुझे दुःख दिया है।
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
७६मुझे अपनी करुणा से शान्ति दे, क्योंकि तूने अपने दास को ऐसा ही वादा दिया है।
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
७७तेरी दया मुझ पर हो, तब मैं जीवित रहूँगा; क्योंकि मैं तेरी व्यवस्था से सुखी हूँ।
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
७८अहंकारी लज्जित किए जाए, क्योंकि उन्होंने मुझे झूठ के द्वारा गिरा दिया है; परन्तु मैं तेरे उपदेशों पर ध्यान करूँगा।
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
७९जो तेरा भय मानते हैं, वह मेरी ओर फिरें, तब वे तेरी चितौनियों को समझ लेंगे।
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
८०मेरा मन तेरी विधियों के मानने में सिद्ध हो, ऐसा न हो कि मुझे लज्जित होना पड़े।
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
८१क़ाफ मेरा प्राण तेरे उद्धार के लिये बैचेन है; परन्तु मुझे तेरे वचन पर आशा रहती है।
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
८२मेरी आँखें तेरे वादे के पूरे होने की बाट जोहते-जोहते धुंधली पड़ गईं है; और मैं कहता हूँ कि तू मुझे कब शान्ति देगा?
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
८३क्योंकि मैं धुएँ में की कुप्पी के समान हो गया हूँ, तो भी तेरी विधियों को नहीं भूला।
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
८४तेरे दास के कितने दिन रह गए हैं? तू मेरे पीछे पड़े हुओं को दण्ड कब देगा?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
८५अहंकारी जो तेरी व्यवस्था के अनुसार नहीं चलते, उन्होंने मेरे लिये गड्ढे खोदे हैं।
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
८६तेरी सब आज्ञाएँ विश्वासयोग्य हैं; वे लोग झूठ बोलते हुए मेरे पीछे पड़े हैं; तू मेरी सहायता कर!
87 De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
८७वे मुझ को पृथ्वी पर से मिटा डालने ही पर थे, परन्तु मैंने तेरे उपदेशों को नहीं छोड़ा।
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
८८अपनी करुणा के अनुसार मुझ को जिला, तब मैं तेरी दी हुई चितौनी को मानूँगा।
89 HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
८९लामेध हे यहोवा, तेरा वचन, आकाश में सदा तक स्थिर रहता है।
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
९०तेरी सच्चाई पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहती है; तूने पृथ्वी को स्थिर किया, इसलिए वह बनी है।
91 Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
९१वे आज के दिन तक तेरे नियमों के अनुसार ठहरे हैं; क्योंकि सारी सृष्टि तेरे अधीन है।
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
९२यदि मैं तेरी व्यवस्था से सुखी न होता, तो मैं दुःख के समय नाश हो जाता।
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
९३मैं तेरे उपदेशों को कभी न भूलूँगा; क्योंकि उन्हीं के द्वारा तूने मुझे जिलाया है।
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
९४मैं तेरा ही हूँ, तू मेरा उद्धार कर; क्योंकि मैं तेरे उपदेशों की सुधि रखता हूँ।
95 De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
९५दुष्ट मेरा नाश करने के लिये मेरी घात में लगे हैं; परन्तु मैं तेरी चितौनियों पर ध्यान करता हूँ।
96 For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
९६मैंने देखा है कि प्रत्येक पूर्णता की सीमा होती है, परन्तु तेरी आज्ञा का विस्तार बड़ा और सीमा से परे है।
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
९७मीम आहा! मैं तेरी व्यवस्था में कैसी प्रीति रखता हूँ! दिन भर मेरा ध्यान उसी पर लगा रहता है।
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
९८तू अपनी आज्ञाओं के द्वारा मुझे अपने शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान करता है, क्योंकि वे सदा मेरे मन में रहती हैं।
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
९९मैं अपने सब शिक्षकों से भी अधिक समझ रखता हूँ, क्योंकि मेरा ध्यान तेरी चितौनियों पर लगा है।
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
१००मैं पुरनियों से भी समझदार हूँ, क्योंकि मैं तेरे उपदेशों को पकड़े हुए हूँ।
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
१०१मैंने अपने पाँवों को हर एक बुरे रास्ते से रोक रखा है, जिससे मैं तेरे वचन के अनुसार चलूँ।
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
१०२मैं तेरे नियमों से नहीं हटा, क्योंकि तू ही ने मुझे शिक्षा दी है।
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
१०३तेरे वचन मुझ को कैसे मीठे लगते हैं, वे मेरे मुँह में मधु से भी मीठे हैं!
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
१०४तेरे उपदेशों के कारण मैं समझदार हो जाता हूँ, इसलिए मैं सब मिथ्या मार्गों से बैर रखता हूँ।
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
१०५नून तेरा वचन मेरे पाँव के लिये दीपक, और मेरे मार्ग के लिये उजियाला है।
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
१०६मैंने शपथ खाई, और ठान लिया है कि मैं तेरे धर्ममय नियमों के अनुसार चलूँगा।
107 Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
१०७मैं अत्यन्त दुःख में पड़ा हूँ; हे यहोवा, अपने वादे के अनुसार मुझे जिला।
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
१०८हे यहोवा, मेरे वचनों को स्वेच्छाबलि जानकर ग्रहण कर, और अपने नियमों को मुझे सिखा।
109 Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
१०९मेरा प्राण निरन्तर मेरी हथेली पर रहता है, तो भी मैं तेरी व्यवस्था को भूल नहीं गया।
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
११०दुष्टों ने मेरे लिये फंदा लगाया है, परन्तु मैं तेरे उपदेशों के मार्ग से नहीं भटका।
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
१११मैंने तेरी चितौनियों को सदा के लिये अपना निज भागकर लिया है, क्योंकि वे मेरे हृदय के हर्ष का कारण है।
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
११२मैंने अपने मन को इस बात पर लगाया है, कि अन्त तक तेरी विधियों पर सदा चलता रहूँ।
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
११३सामेख मैं दुचित्तों से तो बैर रखता हूँ, परन्तु तेरी व्यवस्था से प्रीति रखता हूँ।
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
११४तू मेरी आड़ और ढाल है; मेरी आशा तेरे वचन पर है।
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
११५हे कुकर्मियों, मुझसे दूर हो जाओ, कि मैं अपने परमेश्वर की आज्ञाओं को पकड़े रहूँ!
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
११६हे यहोवा, अपने वचन के अनुसार मुझे सम्भाल, कि मैं जीवित रहूँ, और मेरी आशा को न तोड़!
117 Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
११७मुझे थामे रख, तब मैं बचा रहूँगा, और निरन्तर तेरी विधियों की ओर चित्त लगाए रहूँगा!
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
११८जितने तेरी विधियों के मार्ग से भटक जाते हैं, उन सब को तू तुच्छ जानता है, क्योंकि उनकी चतुराई झूठ है।
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
११९तूने पृथ्वी के सब दुष्टों को धातु के मैल के समान दूर किया है; इस कारण मैं तेरी चितौनियों से प्रीति रखता हूँ।
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
१२०तेरे भय से मेरा शरीर काँप उठता है, और मैं तेरे नियमों से डरता हूँ।
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
१२१ऐन मैंने तो न्याय और धर्म का काम किया है; तू मुझे अत्याचार करनेवालों के हाथ में न छोड़।
122 Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
१२२अपने दास की भलाई के लिये जामिन हो, ताकि अहंकारी मुझ पर अत्याचार न करने पाएँ।
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
१२३मेरी आँखें तुझ से उद्धार पाने, और तेरे धर्ममय वचन के पूरे होने की बाट जोहते-जोहते धुँधली पड़ गई हैं।
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
१२४अपने दास के संग अपनी करुणा के अनुसार बर्ताव कर, और अपनी विधियाँ मुझे सिखा।
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
१२५मैं तेरा दास हूँ, तू मुझे समझ दे कि मैं तेरी चितौनियों को समझूँ।
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
१२६वह समय आया है, कि यहोवा काम करे, क्योंकि लोगों ने तेरी व्यवस्था को तोड़ दिया है।
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
१२७इस कारण मैं तेरी आज्ञाओं को सोने से वरन् कुन्दन से भी अधिक प्रिय मानता हूँ।
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
१२८इसी कारण मैं तेरे सब उपदेशों को सब विषयों में ठीक जानता हूँ; और सब मिथ्या मार्गों से बैर रखता हूँ।
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
१२९पे तेरी चितौनियाँ अद्भुत हैं, इस कारण मैं उन्हें अपने जी से पकड़े हुए हूँ।
130 Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
१३०तेरी बातों के खुलने से प्रकाश होता है; उससे निर्बुद्धि लोग समझ प्राप्त करते हैं।
131 Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
१३१मैं मुँह खोलकर हाँफने लगा, क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं का प्यासा था।
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
१३२जैसी तेरी रीति अपने नाम के प्रीति रखनेवालों से है, वैसे ही मेरी ओर भी फिरकर मुझ पर दया कर।
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
१३३मेरे पैरों को अपने वचन के मार्ग पर स्थिर कर, और किसी अनर्थ बात को मुझ पर प्रभुता न करने दे।
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
१३४मुझे मनुष्यों के अत्याचार से छुड़ा ले, तब मैं तेरे उपदेशों को मानूँगा।
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
१३५अपने दास पर अपने मुख का प्रकाश चमका दे, और अपनी विधियाँ मुझे सिखा।
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
१३६मेरी आँखों से आँसुओं की धारा बहती रहती है, क्योंकि लोग तेरी व्यवस्था को नहीं मानते।
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
१३७सांदे हे यहोवा तू धर्मी है, और तेरे नियम सीधे हैं।
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
१३८तूने अपनी चितौनियों को धर्म और पूरी सत्यता से कहा है।
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
१३९मैं तेरी धुन में भस्म हो रहा हूँ, क्योंकि मेरे सतानेवाले तेरे वचनों को भूल गए हैं।
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
१४०तेरा वचन पूरी रीति से ताया हुआ है, इसलिए तेरा दास उसमें प्रीति रखता है।
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
१४१मैं छोटा और तुच्छ हूँ, तो भी मैं तेरे उपदेशों को नहीं भूलता।
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
१४२तेरा धर्म सदा का धर्म है, और तेरी व्यवस्था सत्य है।
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
१४३मैं संकट और सकेती में फँसा हूँ, परन्तु मैं तेरी आज्ञाओं से सुखी हूँ।
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
१४४तेरी चितौनियाँ सदा धर्ममय हैं; तू मुझ को समझ दे कि मैं जीवित रहूँ।
145 Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
१४५क़ाफ़ मैंने सारे मन से प्रार्थना की है, हे यहोवा मेरी सुन! मैं तेरी विधियों को पकड़े रहूँगा।
146 Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
१४६मैंने तुझ से प्रार्थना की है, तू मेरा उद्धार कर, और मैं तेरी चितौनियों को माना करूँगा।
147 Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
१४७मैंने पौ फटने से पहले दुहाई दी; मेरी आशा तेरे वचनों पर थी।
148 Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
१४८मेरी आँखें रात के एक-एक पहर से पहले खुल गईं, कि मैं तेरे वचन पर ध्यान करूँ।
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
१४९अपनी करुणा के अनुसार मेरी सुन ले; हे यहोवा, अपनी नियमों के रीति अनुसार मुझे जीवित कर।
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
१५०जो दुष्टता की धुन में हैं, वे निकट आ गए हैं; वे तेरी व्यवस्था से दूर हैं।
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
१५१हे यहोवा, तू निकट है, और तेरी सब आज्ञाएँ सत्य हैं।
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
१५२बहुत काल से मैं तेरी चितौनियों को जानता हूँ, कि तूने उनकी नींव सदा के लिये डाली है।
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
१५३रेश मेरे दुःख को देखकर मुझे छुड़ा ले, क्योंकि मैं तेरी व्यवस्था को भूल नहीं गया।
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
१५४मेरा मुकद्दमा लड़, और मुझे छुड़ा ले; अपने वादे के अनुसार मुझ को जिला।
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
१५५दुष्टों को उद्धार मिलना कठिन है, क्योंकि वे तेरी विधियों की सुधि नहीं रखते।
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
१५६हे यहोवा, तेरी दया तो बड़ी है; इसलिए अपने नियमों के अनुसार मुझे जिला।
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
१५७मेरा पीछा करनेवाले और मेरे सतानेवाले बहुत हैं, परन्तु मैं तेरी चितौनियों से नहीं हटता।
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
१५८मैं विश्वासघातियों को देखकर घृणा करता हूँ; क्योंकि वे तेरे वचन को नहीं मानते।
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
१५९देख, मैं तेरे उपदेशों से कैसी प्रीति रखता हूँ! हे यहोवा, अपनी करुणा के अनुसार मुझ को जिला।
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
१६०तेरा सारा वचन सत्य ही है; और तेरा एक-एक धर्ममय नियम सदाकाल तक अटल है।
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
१६१शीन हाकिम व्यर्थ मेरे पीछे पड़े हैं, परन्तु मेरा हृदय तेरे वचनों का भय मानता है।
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
१६२जैसे कोई बड़ी लूट पाकर हर्षित होता है, वैसे ही मैं तेरे वचन के कारण हर्षित हूँ।
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
१६३झूठ से तो मैं बैर और घृणा रखता हूँ, परन्तु तेरी व्यवस्था से प्रीति रखता हूँ।
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
१६४तेरे धर्ममय नियमों के कारण मैं प्रतिदिन सात बार तेरी स्तुति करता हूँ।
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
१६५तेरी व्यवस्था से प्रीति रखनेवालों को बड़ी शान्ति होती है; और उनको कुछ ठोकर नहीं लगती।
166 Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
१६६हे यहोवा, मैं तुझ से उद्धार पाने की आशा रखता हूँ; और तेरी आज्ञाओं पर चलता आया हूँ।
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
१६७मैं तेरी चितौनियों को जी से मानता हूँ, और उनसे बहुत प्रीति रखता आया हूँ।
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
१६८मैं तेरे उपदेशों और चितौनियों को मानता आया हूँ, क्योंकि मेरी सारी चाल चलन तेरे सम्मुख प्रगट है।
169 Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
१६९ताव हे यहोवा, मेरी दुहाई तुझ तक पहुँचे; तू अपने वचन के अनुसार मुझे समझ दे!
170 Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
१७०मेरा गिड़गिड़ाना तुझ तक पहुँचे; तू अपने वचन के अनुसार मुझे छुड़ा ले।
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
१७१मेरे मुँह से स्तुति निकला करे, क्योंकि तू मुझे अपनी विधियाँ सिखाता है।
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
१७२मैं तेरे वचन का गीत गाऊँगा, क्योंकि तेरी सब आज्ञाएँ धर्ममय हैं।
173 Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
१७३तेरा हाथ मेरी सहायता करने को तैयार रहता है, क्योंकि मैंने तेरे उपदेशों को अपनाया है।
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
१७४हे यहोवा, मैं तुझ से उद्धार पाने की अभिलाषा करता हूँ, मैं तेरी व्यवस्था से सुखी हूँ।
175 Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
१७५मुझे जिला, और मैं तेरी स्तुति करूँगा, तेरे नियमों से मेरी सहायता हो।
176 Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
१७६मैं खोई हुई भेड़ के समान भटका हूँ; तू अपने दास को ढूँढ़ ले, क्योंकि मैं तेरी आज्ञाओं को भूल नहीं गया।

< Salme 119 >