< Salme 119 >
1 Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
5 O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
15 Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
18 Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
22 Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [to] the end.
34 Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Turn away my eyes from beholding vanity; [and] revive thou me in thy way.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Establish thy word to thy servant, who [is devoted] to thy fear.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
42 så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
51 De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
This I had, because I kept thy precepts.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
I entreated thy favor with [my] whole heart: be merciful to me according to thy word.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
62 Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Their heart is as gross as fat; [but] I delight in thy law.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
[It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
The law of thy mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law [is] my delight.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
They continue this day according to thy ordinances: for all [are] thy servants.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
96 For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
How sweet are thy words to my taste! [yes, sweeter] than honey to my mouth!
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
107 Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
122 Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
[It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
131 Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
TSADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
I [am] small and despised: [yet] I do not forget thy precepts.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not decline from thy testimonies.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
166 Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
169 Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
173 Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
175 Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.