< Salme 119 >

1 Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
22 Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
34 Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
54 Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
This I had, because I kept your precepts.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
The proud have dig pits for me, which are not after your law.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
91 Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
122 Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
131 Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
I hate and abhor lying: but your law do I love.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

< Salme 119 >