< Salme 119 >

1 Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
For those who work iniquity have not walked in his ways.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
You have ordered your commandments to be kept most diligently.
5 O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
6 Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
15 Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
18 Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
19 Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
My soul has longed to desire your justifications at all times.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
22 Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
23 Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
28 Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
34 Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Station your eloquence with your servant, along with your fear.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
42 så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
45 jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
And I meditated on your commandments, which I loved.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
51 De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
54 Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
This has happened to me because I sought your justifications.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
62 Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
67 For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
You are good, so in your goodness teach me your justifications.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
87 De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
89 HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
91 Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
95 De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
96 For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
107 Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
109 Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
117 Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
122 Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
130 Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
131 Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
You are just, O Lord, and your judgment is right.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
145 Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
146 Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
147 Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
148 Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
You are near, O Lord, and all your ways are truth.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
166 Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
169 Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
173 Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
175 Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
176 Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Salme 119 >