< Salme 119 >

1 Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< Salme 119 >