< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.