< Salme 118 >

1 Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.

< Salme 118 >