< Salme 118 >

1 Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.
2 Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
3 Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
4 De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
5 Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم.
6 HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
13 Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من.
15 Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات،
16 HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.»
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم.
18 HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم.
20 Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری.
22 Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین.
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە.
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.

< Salme 118 >