< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.