< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
5 Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
6 HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
13 Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
15 Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
16 HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
18 HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
20 Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
22 Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.