< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
2 Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Let Israel [God prevails] now say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
3 Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Let the house of Aaron [Light-bringer] now say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
4 De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Now let those who fear Adonai say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
5 Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
6 HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
With Adonai on my side. I will not be afraid. What can a human being do to me?
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
Adonai is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in man.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in princes.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
All the nations surrounded me, but in Adonai’s name, I cut them off.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
They surrounded me, yes, they surrounded me. In Adonai’s name I indeed cut them off.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Adonai’s name I cut them off.
13 Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
You pushed me back hard, to make me fall, but Adonai helped me.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Yah is my strength and song. He has become my yishu'ah ·salvation·.
15 Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
The voice of rejoicing and yishu'ah ·salvation· is in the tents of the upright. “The right hand of Adonai does valiantly.
16 HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
The right hand of Adonai is exalted! The right hand of Adonai does valiantly!”
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
I will not die, but live, and declare Yah’s works.
18 HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Yah.
20 Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
This is the gate of Adonai; the upright will enter into it.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, for you have answered me, and have become my yishu'ah ·salvation·.
22 Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
The stone which the builders rejected has become the corner-stone.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
This is Adonai’s doing. It is marvelous in our eyes.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
This is the day that Adonai has made. We will rejoice and be glad in it!
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Save us now, we beg you, Adonai! Adonai, we beg you, send prosperity now.
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Blessed is he who comes in the name of Adonai! We have blessed you out of Adonai’s house.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Adonai is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
You are my God, and I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you. You are my God, I will exalt you.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.