< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Now let those who fear YHWH say that his loving kindness endures forever.
5 Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Out of my distress, I called on JAH. JAH answered me with freedom.
6 HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
YHWH is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
YHWH is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in man.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
It is better to take refuge in YHWH, than to put confidence in princes.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
All the nations surrounded me, but in the name of YHWH, I cut them off.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of YHWH I indeed cut them off.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of YHWH I cut them off.
13 Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
I was pushed hard, to make me fall, but YHWH helped me.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
JAH is my strength and my song, and he has become my salvation.
15 Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of YHWH does valiantly.
16 HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
The right hand of YHWH is exalted. The right hand of YHWH does valiantly."
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
I will not die, but live, and declare the works of JAH.
18 HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
JAH has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise JAH.
20 Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
This is the gate of YHWH; the righteous will enter into it.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
This is YHWH's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
This is the day that YHWH has made. We will rejoice and be glad in it.
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Save us now, we beg you, YHWH. YHWH, we beg you, send prosperity now.
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Blessed is he who comes in the name of YHWH. We have blessed you out of the house of YHWH.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
YHWH is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.