< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Isarelnaw ni atu dei awh naseh.
3 Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Aron imthung ni atu dei awh naseh.
4 De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah BAWIPA ka taket e naw ni atu dei awh naseh.
5 Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Ka lungpout nah BAWIPA ka kaw teh, BAWIPA ni hai na pato teh, hmuen akawnae koe na o sak.
6 HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
BAWIPA ni na kampangkhai dawkvah ka taket mahoeh, Tami ni kai lathueng bangmouh a sak thai han.
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
BAWIPA teh na kabawm e lah ao. Hatdawkvah, na ka hmuhma e naw koe ka lungngai akuep han.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
Tami kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Bawinaw kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Miphun pueng ni na kalup awh. Hatei, ahnimanaw teh BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Ahnimouh ni na kalup awh, na tuembue awh. Hatei, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Khoi ni a kayo e patetlah na kalup nakunghai, buruk hmai kang e patetlah a roum awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
13 Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Ka rawp nahanlah puenghoi na ka tanawt nakunghai, BAWIPA ni na kabawp.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
BAWIPA teh ka tha hoi ka la doeh. Ahni teh kaie rungngangnae doeh.
15 Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Tami kalannaw e rim dawkvah, konawmnae pawlawk hoi rungngangnae pawlawk teh ao. BAWIPA e aranglae kut ni taranhawinae lahoi a tawk.
16 HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
BAWIPA e aranglae kut teh, tawm lah ao teh, BAWIPA e aranglae kut ni taranhawi lahoi ouk a tawk.
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Dout laipalah, ka hring vaiteh, BAWIPA hnosak e hah ka pâpho han.
18 HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
BAWIPA ni puenghoi na yue, hatei due hane teh pasoung hoeh rah.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Lannae takhang teh na paawng pouh haw. Hawvah ka kâen vaiteh, BAWIPA ka pholen han.
20 Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Hethateh, BAWIPA e longkha, tami kalannaw a kâen nahane doeh.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Nang teh, na pholen han. Bangkongtetpawiteh, nang ni na pato teh, kaie rungngangnae lah na o.
22 Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Im kasakkungnaw ni a pahnawt awh e talung hah alawkpui poung e a takinlung lah ao.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Hothateh, BAWIPA ni a sak e doeh. Maimae mithmu haiyah kângairu hanlah ao.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Hethateh, BAWIPA ni a sak e hnin a tho. Hote hnin dawkvah, lunghawi awh han. Konawm awh han.
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Oe BAWIPA, atu na rungngang haw telah ka ratoum. Oe BAWIPA kuepcingnae hah na poe haw telah ka ratoum.
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
BAWIPA min lahoi ka tho e teh tami yawkahawi e doeh. BAWIPA imthung hoi yawhawi teh na poe awh.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Cathut teh BAWIPA lah ao teh angnae hah na poe awh toe. Thueng nahane hateh thuengnae khoungroe ki dawk rui hoi pâkhit nateh pen awh.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Nang teh, kaie Cathut lah na o, na pholen han. Nang teh, ka Cathut lah na o. Na tawm han.
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.