< Salme 118 >
1 Halleluja! Tak Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Israel sige: "Thi hans miskundhed varer evindelig!"
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
3 Arons Hus sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
4 De, som frygter HERREN, sige: "Thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
5 Jeg påkaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i åbent Land.
Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
6 HERREN, er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
7 HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd på dem, der hader mig.
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
8 At ty til HERREN er godt fremfor at stole på Mennesker;
Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
9 at ty til HERREN er godt fremfor at stole på Fyrster.
Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
10 Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
11 de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENs Navn;
Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
12 de flokkedes om mig som Bier, blussed op, som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENs Navn.
Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
13 Hårdt blev jeg ramt, så jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
14 Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
15 Jubel og Sejrsråb lyder i de retfærdiges Telte: "HERRENs højre øver Vælde,
Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
16 HERRENs højre er løftet, HERRENs højre øver Vælde!"
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
17 Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENs Gerninger.
Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
18 HERREN tugted mig hårdt, men gav mig ej hen i Døden.
Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
19 Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem går jeg ind og lovsynger HERREN!
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
20 Her er HERRENs Port, ad den går retfærdige ind.
Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
21 Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
22 Den Sten; Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
23 Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
24 Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os på den!
Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
25 Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE; lad det dog lykkes!
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
26 Velsignet den, der kommer, i HERRENs Navn; vi velsigner eder fra HERRENs Hus!
Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
27 HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er nået!
Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
28 Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
29 Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!