< Salme 116 >
1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
Medɔ Awurade ɛfiri sɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔhunu su.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso maa me enti, mɛfrɛ no wɔ ɛberɛ a mete ase yi.
3 Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
Owuo nhoma kyekyeree me, ɛda ho ahometeɛ baa me so, ɔhaw ne awerɛhoɔ hyɛɛ me so. (Sheol )
4 Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
Afei mebɔɔ Awurade din kaa sɛ, “Ao Awurade, gye me nkwa!”
5 Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Awurade bɔ ɔwɛmfoɔ ho ban; ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, ɔgyee me.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Nya abotɔyam bio, Ao me kra, ɛfiri sɛ Awurade ne wo adi no yie.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Na wo, Ao Awurade, woagye me kra afiri owuo mu; woamma mʼani amporo nisuo, na woamma me nan ansunti,
9 Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
sɛ mɛnante Awurade anim wɔ ateasefoɔ asase so.
10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
Megye diiɛ; ɛno enti mekaa sɛ, “Mewɔ ahohia kɛseɛ mu.”
11 sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
Na mʼabasamtuo mu, mekaa sɛ, “Nnipa nyinaa yɛ atorofoɔ.”
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Ɛdeɛn na mɛtumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ ama me nyinaa?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
Mɛma nkwagyeɛ kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
Mɛdi ɛbɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim.
15 Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Nʼahotefoɔ wuo yɛ aboɔden wɔ Awurade ani so.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Ao Awurade, ampa ara meyɛ wo ɔsomfoɔ; meyɛ wo ɔsomfoɔ, wʼafenaa babarima; wayi me afiri me mpɔkyerɛ mu.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
Mɛbɔ aseda afɔdeɛ ama wo na mabɔ Awurade din.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
Mɛdi me bɔ a mahyɛ Awurade no so wɔ ne nkurɔfoɔ nyinaa anim,
19 i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!
wɔ adihɔ a ɛwɔ Awurade fie wɔ wo mfimfini, Ao Yerusalem. Monkamfo Awurade.