< Salme 116 >
1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
Ngiyamthanda uThixo ngoba walizwa ilizwi lami; wezwa ukukhala kwami ngicela umusa.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
Ngoba wangipha indlela yakhe, ngizambiza kokuphela nxa ngisaphila.
3 Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
Izibopho zokufa zangithandela, ubuhlungu obukhulu bengcwaba bangehlela; ngagajelwa yikuhlupheka losizi. (Sheol )
4 Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
Ngasengibiza ibizo likaThixo: “Oh Thixo ake ungisindise!”
5 Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
UThixo ulomusa njalo ulungile; uNkulunkulu wethu ulesihawu.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
UThixo uvikela abalenhliziyo ethobekileyo; ngathi ngihluphekile kakhulu wangisindisa.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Phumula njalo, we mphefumulo wami, ngoba uThixo ukwenzile ukulunga.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Ngoba wena Thixo, uwukhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, lezinyawo zami azaze zakhubeka,
9 Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
ukuze ngihambe phambi kukaThixo elizweni labaphilayo.
10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
Ngathembela kuThixo; ngakho ngasengisithi, “Ngiyahlupheka kakhulu.”
11 sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
Ngiphakathi kokulahla ithemba ngathi, “Bonke abantu balamanga.”
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Ngingambonga ngani uThixo ngabo bonke ubuhle bakhe kimi?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
Ngizayiphakamisa inkezo yensindiso ngimemeze ibizo likaThixo.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
Ngizazigcwalisa izifungo zami kuThixo phambi kwabo bonke abantu bakhe.
15 Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Kuligugu emehlweni kaThixo ukufa kwabathembekileyo bakhe.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Oh Thixo, ngempela ngiyinceku Yakho, indodana yencekukazi yakho; usungikhulule emaketaneni ami.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
Ngizakwenzela umhlatshelo womnikelo wokubonga ngilibize ibizo likaThixo
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
Ngizazigcwalisa izifungo zami kuThixo phambi kwabo bonke abantu bakhe,
19 i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!
emagumeni endlu kaThixo phakathi kwakho, wena Jerusalema. Dumisani uThixo.