< Salme 116 >
1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
Izaho tia an’ i Jehovah, satria efa nandre Ny feon’ ny fifonako Izy.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
3 Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
Nihodidina tamiko ny famatoran’ ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian’ ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho. (Sheol )
4 Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
Dia niantso ny anaran’ i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
5 Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Miverena ho amin’ ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Dia namonjy ny fanahiko tamin’ ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin’ ny ranomaso Ary ny tongotro tamin’ ny fahatafintohinana.
9 Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
Handeha eo anatrehan’ i Jehovah Eo amin’ ny tanin’ ny velona aho.
10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
11 sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
Hoy izaho tamin’ ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Inona no havaliko an’ i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran’ i Jehovah.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra.
15 Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Zava-dehibe eo imason’ i Jehovah Ny fahafatesan’ ny olony masìna.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
19 i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!
Dia eo an-kianjan’ ny tranon’ i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.