< Salme 116 >

1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت،
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە.
3 Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol h7585)
4 Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!»
5 Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان،
9 Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان.
10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!»
11 sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!»
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من.
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی.
15 Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی،
19 i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا!

< Salme 116 >