< Salme 116 >
1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
3 Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol )
4 Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
5 Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
9 Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
11 sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
15 Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
19 i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!
im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!