< Salme 116 >
1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
3 Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol )
4 Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
5 Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
9 Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
11 sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
15 Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
19 i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!
Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.