< Salme 116 >
1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
3 Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
4 Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
5 Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
9 Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
11 sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
15 Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
19 i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!