< Salme 116 >
1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
他既向我側耳, 我一生要求告他。
3 Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol )
死亡的繩索纏繞我; 陰間的痛苦抓住我; 我遭遇患難愁苦。 (Sheol )
4 Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
那時,我便求告耶和華的名,說: 耶和華啊,求你救我的靈魂!
5 Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
耶和華有恩惠,有公義; 我們的上帝以憐憫為懷。
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
耶和華保護愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
我的心哪!你要仍歸安樂, 因為耶和華用厚恩待你。
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流淚, 救我的腳免了跌倒。
9 Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
我要在耶和華面前行活人之路。
10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
我因信,所以如此說話; 我受了極大的困苦。
11 sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
我曾急促地說: 人都是說謊的!
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
15 Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
耶和華啊,我真是你的僕人; 我是你的僕人,是你婢女的兒子。 你已經解開我的綁索。
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
我要在他眾民面前, 在耶和華殿的院內, 在耶路撒冷當中, 向耶和華還我的願。 你們要讚美耶和華!
19 i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!