< Salme 116 >

1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
Yahweh Pakai in ka o eingai peh eikhoto dia katao na eisan peh jeh in keiman Yahweh Pakai kangailui.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
Aman eihin ang ngat a kataona eingaipeh'in kahaithei laisea keima katao jing jingding ahi.
3 Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
Thinan apon in eihin tomkhum e; lhankhuh gimneitah chun eihin lonvuh e. Keiman lungkhamna leh lunggimna ngen kamu e. (Sheol h7585)
4 Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
hiteng chuleh keiman Yahweh Pakai min kakoujin, “Yahweh Pakai lungset'in neihuhdoh'in!” katijin ahi.
5 Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Yahweh Pakai hi itobang tah'a milungsetthem hitam! Chuleh itobang tah'a pha a hitam! iPathen'u Elohim hi ichangei a mikhoto them hitam!
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Yahweh Pakai in chapang lungthengtah atahsanna neijachu ahahsatna'a ahoidoh jin ahi. Keima thina toh kimaitoa kaum laitah'in aman eihuhdoh'in ahi.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Kalhagao, nacholdo namun hinjon kittan ajeh chu Yahweh Pakai hi keidingin aphalheh jenge.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Aman kathina dinga kon in eihuhdoh'in kamitna mitlhi lonlouna dingle kakeng hi kakiselhuh louna dingin eiveng jenge.
9 Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
Hiche leisetna kahin laisen Yahweh Pakai masanga kavahle jengin ahi.
10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
Yahweh Pakai keima kagenthei behseh jengtai katiteng jongleh nangma katahsan jing nalai e.
11 sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
Kahahsat teng jongleh nangma kahin koujin ahi, ajeh chu hiche mitehi tahsan thei ahipouve.
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Thilpha simjoulou eibolpeh jeh'a hi Yahweh Pakai chu ipi kapehding ham?
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
Keiman huhhingna khon hi domsang'ing ting eihuhhing jeh'a amin kathangvah ding ahi.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
Keiman amite ho jouse masangah Yahweh Pakai ah kakitepna nitjing ing kate.
15 Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Yahweh Pakai in angailut mite athiteng leh alainatpi lheh jengjin ahi.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
O Yahweh Pakai keima nasoh kahi, nangin kasoh channa'a kon in neihuhdoh tai.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
Keiman thangvahna hi kilhaina gantha napengting Yahweh Pakai min'in taovinge.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
Keiman Yahweh Pakai a kakitepna chu amite jouse masangah pengtin,
19 i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!
Yahweh Pakai houin ah Jerusalem lailungah subulhit'ing kate. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!

< Salme 116 >