< Salme 115 >
1 Ikke os, o Herre, ikke os, men dit navn, det give du ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
Bika kuidi beto, a Yave, bika kuidi beto; vayi kuidi dizina diaku kuba nkembo, mu diambu di luzolo luaku ayi kikhuikizi kiaku.
2 Hvi skal Folkene sige: "Hvor er dog deres Gud?"
Bila mbi makanda malembo tubila ti: “Kuevi kuidi Nzambi awu e?”
3 Vor Gud, han er i Himlen; alt, hvad han vil, det gør han!
Nzambi eto widi ku Diyilu, niandi weti vanga moso katidi.
4 Deres Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Vayi bitumba biawu bidi palata ayi nolo; bivangulu mu mioko mi batu.
5 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Bibeki miunu vayi bilendi yoluka ko; meso vayi bilendi mona ko.
6 de har Ører, men hører ikke, Næse men lugter dog ej;
Bibeki matu vayi bilendi wa ko; mayilu vayi bilendi wa tsudi ko.
7 de har Hænder, men føler ikke, Fødder, men går dog ej, deres Strube frembringer ikke en Lyd.
Bibeki mioko vayi bilendi simba ko, malu vayi bilendi diata ko. Voti bilendi totula ko biyoko mu phovi-yi-dilaka diawu.
8 Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler på dem!
Batu bobo bavanga biawu bela ba banga biawu, ayi buawu bobo buela bela batu boso bobo bantulanga diana mu biawu.
9 Israel stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
A nzo yi Iseli, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
10 Arons Hus stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
A Nzo yi Aloni, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
11 de, som frygter HERREN, stoler på ham, han er deres Hjælp og Skjold.
Beno lueti kunkinzika, lutula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
12 HERREN kommer os i Hu, velsigner, velsigner Israels Hus, velsigner Arons Hus,
Yave weti kututebukila moyo ayi wela kutusakumuna. Wela sakumuna nzo yi Iseli, wela sakumuna nzo yi Aloni.
13 velsigner dem, der frygter HERREN, og det både små og store.
Wela sakumuna bobo beti kinzika Yave, batu baphamba va kimosi ayi batu banneni.
14 HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders Børn;
Bika Yave kaluwokisa, beno ayi bana beno va kimosi.
15 velsignet er I af HERREN, Himlens og Jordens Skaber.
Bika Yave kalusakuna, mvangi wu diyilu ayi ntoto.
16 Himlen er HERRENs Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.
Yave niandi vuidi Diyilu dizangama vayi ntoto wuvanu kuidi mutu.
17 De døde priser ej HERREN, ingen af dem, der steg ned i det tavse.
Kadi sia ti bafua bawu beti zitisa Yave; bobo bankuendanga ku tsi yidi dio sui.
18 Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!
Vayi beto tueti yayisa Yave tona buabu nate mu zithangu zioso. Luzitisa Yave.