< Salme 115 >
1 Ikke os, o Herre, ikke os, men dit navn, det give du ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
Nuuf miti; yaa Waaqayyo, nuuf miti; garuu jaalalaa fi amanamummaa keetiif jedhiitii maqaa keetiif ulfina kenni.
2 Hvi skal Folkene sige: "Hvor er dog deres Gud?"
Saboonni maaliif, “Waaqni isaanii eessa jira?” jedhu?
3 Vor Gud, han er i Himlen; alt, hvad han vil, det gør han!
Waaqni keenya samii keessa jira; inni waan isa gammachiisu kam iyyuu ni hojjeta.
4 Deres Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Waaqonni isaanii tolfamoon garuu meetii fi warqee harka namaatiin hojjetamanii dha.
5 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Isaan afaan qabu; garuu dubbachuu hin dandaʼan; ijas qabu; garuu arguu hin dandaʼan;
6 de har Ører, men hører ikke, Næse men lugter dog ej;
gurra qabu; garuu dhagaʼuu hin dandaʼan; funyaan qabu; garuu fuunfachuu hin dandaʼan;
7 de har Hænder, men føler ikke, Fødder, men går dog ej, deres Strube frembringer ikke en Lyd.
harka qabu; garuu qaqqabachuu hin dandaʼan; miilla qabu; garuu deemuu hin dandaʼan; laagaa isaanii keessattis sagalee tokko illee hin uuman.
8 Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler på dem!
Warri isaan tolchan kanneen isaan amanatan hundi akkuma isaanii taʼu.
9 Israel stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Yaa mana Israaʼel, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
10 Arons Hus stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Yaa mana Aroon, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
11 de, som frygter HERREN, stoler på ham, han er deres Hjælp og Skjold.
Isin warri isa sodaattan, Waaqayyoon amanadhaa; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
12 HERREN kommer os i Hu, velsigner, velsigner Israels Hus, velsigner Arons Hus,
Waaqayyo nu yaadata; nu eebbisas; inni mana Israaʼel ni eebbisa; mana Aroonis ni eebbisa;
13 velsigner dem, der frygter HERREN, og det både små og store.
inni warra Waaqayyoon sodaatan, xinnaas guddaas ni eebbisa.
14 HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders Børn;
Waaqayyo, isinii fi ijoollee keessan haa baayʼisu.
15 velsignet er I af HERREN, Himlens og Jordens Skaber.
Waaqayyo samii fi lafa Uume sun isin haa eebbisu.
16 Himlen er HERRENs Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.
Samiin samiiwwanii oliis kan Waaqayyoo ti; lafa garuu inni namaaf kenneera.
17 De døde priser ej HERREN, ingen af dem, der steg ned i det tavse.
Warri duʼan yookaan warri gara iddoo calʼisanitti gad buʼan Waaqayyoon galateeffachuu hin dandaʼan;
18 Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!
nu garuu ammaa jalqabnee bara baraan Waaqayyoon ni eebbifna. Haalleluuyaa.