< Salme 115 >
1 Ikke os, o Herre, ikke os, men dit navn, det give du ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
Ba gare mu ba, ya Ubangiji, ba gare mu ba amma ga sunanka yă sami ɗaukaka, saboda ƙaunarka da amincinka.
2 Hvi skal Folkene sige: "Hvor er dog deres Gud?"
Me ya sa al’ummai suke cewa, “Ina Allahnsu?”
3 Vor Gud, han er i Himlen; alt, hvad han vil, det gør han!
Allahnmu yana a sama; yana yin duk abin da ya ga dama.
4 Deres Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Amma gumakansu azurfa da zinariya ne, da hannuwan mutane suka yi.
5 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Suna da bakuna, amma ba sa magana, idanu, amma ba sa gani;
6 de har Ører, men hører ikke, Næse men lugter dog ej;
suna da kunnuwa, amma ba sa ji, hanci, amma ba sa jin ƙanshi
7 de har Hænder, men føler ikke, Fødder, men går dog ej, deres Strube frembringer ikke en Lyd.
suna da hannuwa, amma ba sa iya taɓa kome, ƙafafu, amma ba sa iya tafiya; ba sa iya ce wani abu da maƙogwaronsu.
8 Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler på dem!
Masu yinsu za su zama kamar su, haka kuma zai kasance da duk wanda ya dogara da su.
9 Israel stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Ya gidan Isra’ila, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
10 Arons Hus stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Ya gidan Haruna, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
11 de, som frygter HERREN, stoler på ham, han er deres Hjælp og Skjold.
Ku da kuke tsoronsa, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
12 HERREN kommer os i Hu, velsigner, velsigner Israels Hus, velsigner Arons Hus,
Ubangiji yakan tuna da mu zai kuma albarkace mu. Zai albarkace gidan Isra’ila, zai albarkace gidan Haruna,
13 velsigner dem, der frygter HERREN, og det både små og store.
zai albarkace waɗanda suke tsoron Ubangiji, manya da ƙanana duka.
14 HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders Børn;
Bari Ubangiji yă sa ku ƙaru, da ku da’ya’yanku.
15 velsignet er I af HERREN, Himlens og Jordens Skaber.
Bari Ubangiji yă albarkace ku, shi Mahalicci sama da ƙasa.
16 Himlen er HERRENs Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.
Saman sammai na Ubangiji ne, amma ya ba da duniya ga mutum.
17 De døde priser ej HERREN, ingen af dem, der steg ned i det tavse.
Ba matattu ba ne masu yabon Ubangiji, waɗanda suke gangara zuwa wurin da ake shiru;
18 Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!
mu ne masu ɗaukaka Ubangiji, yanzu da har abada kuma. Yabi Ubangiji.