< Salme 115 >

1 Ikke os, o Herre, ikke os, men dit navn, det give du ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
2 Hvi skal Folkene sige: "Hvor er dog deres Gud?"
Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
3 Vor Gud, han er i Himlen; alt, hvad han vil, det gør han!
Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
4 Deres Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
5 de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
6 de har Ører, men hører ikke, Næse men lugter dog ej;
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
7 de har Hænder, men føler ikke, Fødder, men går dog ej, deres Strube frembringer ikke en Lyd.
Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
8 Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler på dem!
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
9 Israel stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
10 Arons Hus stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
11 de, som frygter HERREN, stoler på ham, han er deres Hjælp og Skjold.
Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
12 HERREN kommer os i Hu, velsigner, velsigner Israels Hus, velsigner Arons Hus,
Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
13 velsigner dem, der frygter HERREN, og det både små og store.
obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
14 HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders Børn;
Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
15 velsignet er I af HERREN, Himlens og Jordens Skaber.
Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
16 Himlen er HERRENs Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.
Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
17 De døde priser ej HERREN, ingen af dem, der steg ned i det tavse.
Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
18 Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!
en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Salme 115 >