< Salme 109 >
1 (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
2 Thi en gudløs, svigefuld Mund har de åbnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
3 med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
4 til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
5 de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
6 Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager stå ved hans højre,
Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
7 lad ham gå dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
8 hans Livsdage blive kun få, hans Embede tage en anden;
Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
9 hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
10 hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
11 Ågerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
12 ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
13 hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:
Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
14 lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
15 altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
16 fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
17 han elsked Forbandelse, så lad den nå ham; Velsignelse yndede han ikke, den blive ham fjern!
Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
18 Han tage Forbandelse på som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
19 den blive en Dragt, han tager på, et Bælte, han altid bærer!
Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
20 Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
21 Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Nåde, frels mig for dit Navns Skyld!
Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
22 Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vånder sig i mig;
Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
23 som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
24 af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
25 til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de
Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
26 Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
27 så de sander, det var din Hånd, dig, HERRE, som gjorde det!
Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
28 Lad dem forbande, du vil velsigne, mine uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
29 lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
30 Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
31 thi han står ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.
Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.